私の平和と私の喜び
私の平和と私の喜びとは、
事業の成功においてはなく、知識の上進においてもなく、良心の満足においてもない。私の平和と私の喜びとは、
キリストとその十字架に
ある.
キリストを待ち望み、十字架を仰ぎ見ることで、私の内に、あらゆる人知を超える平和と喜びがある。
私を事業家と思う人、思想家と見る人、道徳家と扱う人は、私の存在の根底である私のあがない主を知らない者である。
1914年11月
そうすれば全く思いも及ばぬ神の平安が、あなた達の心と思いをキリスト・イエスにおいて守るであろう。
(ピリピ人へ 4:7)
いつも主にあって喜べ。
かさねて言う、喜べ!
(ピリピ人へ 4:4)
My Peace and my Joy
My peace and joy are not in the success of my works; are not in the ever new attainment of knowledge; are not in the satisfaction of my conscience. My peace and joy are in Christ and His Cross.
By looking at the Cross and waiting upon Christ, there are in me peace and joy that surpass all understanding.
Those who think I am a man of works, those who think I am a man of thought, and those who treat me as a moralist, they are the ones who do not know the Redeemer who is at the foundation of my very being.
November, 1914
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
(Philippians 4,7)
Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
(Philippians 4,4)
Mein Friede und meine Freude
Mein Friede und meine Freude liegen nicht im Erfolg meiner Werke und nicht in immer neuem Erwerb von Kenntnissen und auch nicht in einem zufriedengestellten Gewissen. Mein Friede und meine Freude liegen in Christus und seinem Kreuz.
Indem ich auf das Kreuz schaue und auf Christus warte, fühle ich in mir einen Frieden und eine Freude, die alle menschliche Vernunft übertreffen.
Diejenigen, die denken, ich bin ein Mann der Tat, diejenigen, die in mir einen Denker sehen, und diejenigen, die mich als Moralisten behandeln, sie alle kennen nicht den Erlöser, der die Grundlage meines Seins ist.
November 1914
Und der Friede Gottes, der höher ist als alle Vernunft, wird eure Herzen und Sinne in Christus Jesus bewahren.
(Philipper 4,7)
Freuet euch in dem Herrn allewege, und abermals sage ich: Freuet euch!
(Philipper 4,4)
Χαίρετε
Chairete
喜びなさい
Rejoice
Freut euch
ἐν κυρίῳ
en kyrioo
の内に 主
in Lord
im Herrn
πάντοτε
pantote
いつも
always
immer
(ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4,4)
PROS PHILIPPEESIOUS
新年
それは [主の憐み] 朝ごとに新たになる。
(哀歌 3:23)
後のものを忘れ、前のものに向かって体をのばし て努力し ながら、決勝点を目指している。
(ピリピ人へ 3:13b.14a)
キリストと結びついている者は、新しい創造物である。古いものは消え失せて、いまここに、新しくなってしまっている!
(コリント人へ 第二 5:17)
わたし達の 生れながらの 外の人はどんなにこわれていっても、キリストによって生れた 内の人は一日一日と新しくされてゆく。
(コリント人へ 第二 4:16)
主に望みをおく人は
新たな力を得
鷲のように翼を張って上る。
走っても弱ることなく、
歩いても疲れない。
(イザヤ書 40:31)
見よ、その方が来られる。(黙示録1:7 N)1915年1月
神である主、今おられ、かつておられ、やがて来られる方、全能者がこう言われる。「わたしはアルファ [A, 始まり] であり、オメガ [Ω, 終わり] である。」
(黙示録1:8 N)
https://youtu.be/HxbmxcT-hYw
The New Year
They [His compassions] are new every morning;
(Lamentations 3,23)
Forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead, I press toward the goal.
(Philippians 3,13b.14a)
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
(2 Corinthians 5,17)
Even though our outward man is per- ishing, yet the inward man is being renewed day by day.
(2 Corinthians 4,16)
But those who wait on the LORD
Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles,
They shall run and not be weary,
They shall walk and not faint.
(Isaiah 40,31).
Behold, He is coming. (Revelation 1,7)
January, 1915
I am the Alpha [A] and the Omega [Ω], the Beginning and the End, says the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
(Revelations 1,8)
Das neue Jahr
Sie [die Barmherzigkeit des HERRN] ist alle Morgen neu. (Klagelieder 3,23)
Ich vergesse, was dahinten ist, und strecke mich aus nach dem, was da vorne ist, und jage nach dem vorge- steckten Ziel.
(Philipper 3,13b,14a)
Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden.
(2.Korinther 5,17)
Wenn auch unser äußerer Mensch verfällt, so wird doch der innere von Tag zu Tag erneuert.
(2.Korinther 4,16)
Die auf den HERRN harren,
kriegen neue Kraft,
dass sie auffahren mit Flügeln wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass sie wandeln und nicht müde werden.
(Jesaja 40,31)
Siehe, er kommt. (Offenbarung 1,7)
Januar 1915
Ich bin das A [Alpha, A ,der Anfang] und das O [Omega, Ω, das Ende] , spricht Gott der Herr, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
(Offenbarung 1,8)
κύριος ὁ θεός,
kyrios ho theos
主 神が
Lord the God
Herr der Gott
ὁ ὢν
ho oon
おられる方
the being
der Seiende
καὶ ὁ ἦν
kai ho een
と おられた方
and the was
und der war
καὶ ὁ ἐρχόμενος
kai ho erchomenos
と 来られる方
and the coming
und der Kommende
(ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
1, 8)
APOKALYPSIS IOOANNOU